Click on the image to open:
लावण्यसागरभुवि प्रणयं विशेषाद् दुग्धाम्बुराशिदुहितुस्तव तर्कयामि ।
यत्तां बिभर्षि वपुषा निखिलेन लक्ष्मीम् अन्यां तु केवलमधोक्षज वक्षसैव ॥२४॥
T: Oh, Lord Śrī Varadarāja, also known as Adhókṣaja (perceived only with eyes turned inward), compared to Your divine consort Śrī Lakṣmī arisen out of the Milky Ocean, there is another Śrī Lakṣmī, arising out of the ocean of beauty and charm as the divine glow of light, who seems to be Your favourite! I say this because You hold the Śrī Lakṣmī of glow all over Your body whereas You enshrine the first Śrī Lakṣmī only on Your chest!
Explanation: The word Lakṣmī connotes not only that divine maiden arisen out of the Milky Ocean during its churning, but also a divine glow. Lord Śrī Varadarāja, or Bhagavān Viṣṇu, famously accepted the goddess Lakṣmī at the time of her rise from the Milky Ocean as his divine consort, and enshrined her forever on his chest. It is also seen here in Kāncī that Lord Śrī Varadarāja emanates a divine glow from His entire body and thus the other Lakṣmī is therefore also seen! The poet cleverly;y employs this idea and states, "Oh Lord, I surmise that You have more fondness for the Lakṣmī of Kānti (divine glow) more than for the original Lakṣmī because You have the first all over Your body but the second is only on Your chest!"
The poet wants us to realise that there is a divine glow in the Lord's entire body.