Sunday, March 16, 2025

Sri Krishna Karnamritam 1.43


॥ वन्देऽहं रासकेलीरतमतिसुभगं वश्यगोपालकृष्णम् ॥

Hare Krishna! 

आभ्यां विलोचनाभ्या-
मम्बुजदलललितलोचनं बालम् ।
द्वाभ्यामपि परिरब्धुं
दूरे मम हन्त दैवसामग्री ॥ १.४३ ॥    
Meaning: Alas! To set upon the tender form delicate like lotus leaves of dear boy Lord Śrīkṛṣṇa, with these two eyes of mine, to embrace him with my eyes, seems well nigh impossible for my luck seems too far away!

Here the poet is saying, "Come on. I have these two very capable eyes. And here is the boy Lord Śrīkṛṣṇa! I also desire so much to set my eyes on Him. Thus, when all conditions (equipment, desire, opportunity) seem ideal, what's missing? Good luck! That is far beyond my reach! So this paradox of my failure even when all conditions are met can be explained only by my lack of good fortune. Alas! In whom do we disclose our eternal longing for Lord Śrīkṛṣṇa, from whom do we seek advice? Oh! Those blessed ones! Tell us how we can actualise our heart-felt desire and witness with our physical eyes the Lord resting in our hearts, the sweet, sweet form that is the embodiment of the God of Love creating a festival of delight in our mind's eye!

व्याकरणांशाः
आभ्यां विलोचनाभ्या-
मम्बुजदलललितलोचनं बालम् ।
द्वाभ्यामपि परिरब्धुं
दूरे मम हन्त दैवसामग्री ॥ १.४३ ॥
आभ्याम्, वि-लोचनाभ्याम्, अम्बुज-दल-ललित-लोचनम्, बालम्, द्वाभ्याम्, अपि, परि-रब्धुम्, दूरे, मम, हन्त, दैव-सामग्री
सन्धयः
आभ्याम्, अम्बुज-दल-ललित-लोचनम्, परि-रब्धुम् = मोऽनुस्वारः
आकाङ्क्षा-अन्वयः
हन्त! अम्बुज-दल-ललित-लोचनम् बालम् आभ्याम् वि-लोचनाभ्याम् द्वाभ्याम् अपि परि-रब्धुम् दूरे मम दैव-सामग्री
Alas! To set upon the tender form delicate like lotus leaves of dear boy Lord Śrīkṛṣṇa, with these two eyes of mine, to embrace him with my eyes, seems well nigh impossible for my luck seems too far away!

Here the poet is saying, "Come on. I have these two very capable eyes. And here is the boy Lord Śrīkṛṣṇa! I also desire so much to set my eyes on Him. Thus, when all conditions (equipment, desire, opportunity) seem ideal, what's missing? Good luck! That is far beyond my reach! So this paradox of my failure even when all conditions are met can be explained only by my lack of good fortune.
सुबन्तप्रक्रिया
आभ्याम् = इदम्, नपुं, ३.२, भ्याम्, त्यदादीनामः, अतो गुणे, हलि लोपः, सुपि च
वि-लोचनाभ्याम् = अ, नपुं, ३.२, भ्याम्, सुपि च
अम्बुज-दल-ललित-लोचनम् = अ, पुं, २.१, अम्, अमि पूर्वः
बालम् = अ, पुं, २.१, अम्, अमि पूर्वः
द्वाभ्याम् = द्वि, नपुं, ३.२, भ्याम्, त्यदादीनामः, सुपि च
अपि = अव्ययम्
दूरे =अ, नपुं, ७.१, ङि, आद्गुणः
मम = अस्मद्, पुं, ६.१, ङस्, युष्मदस्मद्भ्यां ङसोऽश्, तवममौ ङसि, अतो गुणे, शेषे लोपः
हन्त = अव्ययम्
दैव-सामग्री = ई, स्त्री, १.१, सुँ, हल्ङ्याब्भ्यो दीर्घात् सुतिस्यपृक्तम् हल्
तिङन्तप्रक्रिया
परि-रब्धुम् = परि+रभँ राभस्ये भ्वादिः आत्मनॅपदी, कृदन्ताव्ययम्, तुमुन्
समासाः, तद्धिताः, कृदन्ताः
अम्बुज-दल-ललित-लोचनम् = अम्बुजस्य दलम् ६तत्, दलमिव लोचनम् ललितम् यस्य सः, तम् उपमानबहुव्रीहिः
दैव-सामग्री = दैवस्य सामग्री ६तत्
॥ हरिः ॐ तत् सत् ॥